Gerson Blumenfeld II, Part IV: Leaving Germany

Three of the four surviving children of Gerson Blumenfeld II made it out of Germany in time to escape from the Nazis.

The family of Mina Blumenfeld Simon were the first descendants of Gerson Blumenfeld II to leave Germany. Mina’s son Josef arrived in New York on February 5, 1937. He listed his occupation as a butcher and his prior residence as Wetzlar, a town near Hermannstein where he was born.

Josef Simon ship manifest, Year: 1937; Arrival: New York, New York, USA; Microfilm Serial: T715, 1897-1957; Line: 10; Page Number: 35, New York Passenger Lists, 1820-1957, Ancestry.com

His brother Kurt arrived eight months later on October 1, 1937; he listed his occupation as a merchant and last residence as Wetzlar.

Kurt Simon ship manifest, Year: 1937; Arrival: New York, New York, USA; Microfilm Serial: T715, 1897-1957; Line: 3; Page Number: 38, Ship or Roll Number: New York, Ancestry.com. New York, U.S., Arriving Passenger and Crew Lists (including Castle Garden and Ellis Island), 1820-1957

The rest of the family—Albert, Mina, and Grete—arrived the following year on August 18, 1938. They also had been living in Wetzlar where Albert was a merchant.

Albert Meta Grete Simon passenger manifest, Year: 1938; Arrival: New York, New York, USA; Microfilm Serial: T715, 1897-1957; Line: 12; Page Number: 8, Ship or Roll Number: Washington
Ancestry.com. New York, U.S., Arriving Passenger and Crew Lists (including Castle Garden and Ellis Island), 1820-1957

Mina had officially changed her name from Mina Blumenfeld Simon to Meta Simon by the time she filed her Declaration of Intention to become a US citizen on January 24, 1939.

Meta Blumenfeld Simon declaration of intention, The National Archives at Philadelphia; Philadelphia, PA; NAI Title: Declarations of Intention For Citizenship, 1/19/1842 – 10/29/1959; NAI Number: 4713410; Record Group Title: Records of District Courts of the United States, 1685-2009; Record Group Number: 21, (Roll 549) Declarations of Intention For Citizenship, 1842-1959 (No 427401-428300), Ancestry.com. New York, U.S., State and Federal Naturalization Records, 1794-1943

The family was reunited and living together as of the 1940 US census. They were living in New York City, and Albert and his two sons Kurt and Joseph (as spelled here) were working as butchers.

Albert Simon and family 1940 US census, Year: 1940; Census Place: New York, New York, New York; Roll: m-t0627-02670; Page: 11B; Enumeration District: 31-1895, Ancestry.com. 1940 United States Federal Census

Friedrich Blumenfeld and his family, including his mother Berta Alexander Blumenfeld, were the next family members to arrive in the US. They left shortly after Kristallnacht.

I had the great pleasure of Zooming with two of Friedrich’s grandsons last week, Steven and Milton, and they shared with me a story about their grandmother Berta’s reaction to Kristallnacht. Apparently when the Nazis came around to arrest Jewish men in the aftermath of Kristallnacht, Berta was so angry that she took the medals awarded to the family in honor of  Moritz and Isaak, the two sons who died fighting for Germany in World War I, and threw them at the Nazi soldiers, yelling that she had lost two sons already. According to the family, the soldiers backed off and left the family alone. Soon thereafter the family was able to get visas to leave Germany.1

Friedrich, Berta, and their two children arrived in the US on January 13, 1939. Friedrich’s occupation on the ship manifest is listed as shoe manufacturing, but his grandsons told me he was actually a dry goods salesman in Momberg.

Friedrich Blumenfeld and family passenger manifest, Year: 1939; Arrival: New York, New York, USA; Microfilm Serial: T715, 1897-1957; Line: 23; Page Number: 150, Ship or Roll Number: Hansa
Ancestry.com. New York, U.S., Arriving Passenger and Crew Lists (including Castle Garden and Ellis Island), 1820-1957

I cannot locate them on the 1940 census, but on October 16, 1939, they were all living together in the Bronx, according to Friedrich’s Declaration of Intention filed on that date. Friedrich was unemployed at that time.

Friedrich Blumenfeld declaration of intention, The National Archives at Philadelphia; Philadelphia, PA; NAI Title: Declarations of Intention For Citizenship, 1/19/1842 – 10/29/1959; NAI Number: 4713410; Record Group Title: Records of District Courts of the United States, 1685-2009; Record Group Number: 21,  (Roll 567) Declarations of Intention For Citizenship, 1842-1959 (No 444001-444900), Ancestry.com. New York, U.S., State and Federal Naturalization Records, 1794-1943

Katinka Blumenfeld Rosenberg was the last of the children of Gerson Blumenfeld II to escape Nazi Germany in time. Their departure was delayed because, as I learned from Katinka’s son Heinz/Henry, after Kristallnacht, Katinka’s husband Emanuel and son Walter were taken to Buchenwald where Walter spent two months and Emanuel spent five weeks. After they were released in early 1939, the family was determined to leave, but it was very difficult to find a sponsor to help them get permission to immigrate to the US. Finally a stranger from Texas who was not even related to the family came forward with an affidavit and sponsored the family. They took a train to Italy and sailed to the US from Genoa. As Henry and I discussed during our conversation, it is somewhat miraculous that they were to get out of Germany after World War II had started since for so many the borders closed after September 1, 1939.2

Katinka, her husband Emanuel Rosenberg, and their three sons Walter, Guenter, and Heinz arrived in New York on February 1, 1940. Emanuel listed his occupation as a trader, and Momberg was their last residence.

Emanuel Rosenberg and family passenger manifest, Year: 1940; Arrival: New York, New York, USA; Microfilm Serial: T715, 1897-1957; Line: 6; Page Number: 37, Ship or Roll Number: Conte Di Savoia, Ancestry.com. New York, U.S., Arriving Passenger and Crew Lists (including Castle Garden and Ellis Island), 1820-1957

Henry said they at first lived with cousins in the Bronx, but soon moved to Washington Heights in Manhattan where so many German Jewish refugees settled in the 1930s and 1940s. Henry quickly learned English and soon was able to not only catch up with his classmates but to excel in school.3

When the 1940 US census was taken a few months after their arrival, the Rosenbergs were all living in New York City. Emanuel was working in a grocery store, and Walter was a machine operator in a watch factory.

Emanuel Rosenberg and family 1940 US census,Year: 1940; Census Place: New York, New York, New York; Roll: m-t0627-02670; Page: 9A; Enumeration District: 31-1887, Ancestry.com. 1940 United States Federal Census

Thus, Mina, Friedrich, and Katinka and their families were able to escape to the US in time and survived the Holocaust.

Tragically, the youngest child of Gerson Blumenfeld II, Sitta Blumenfeld Spier, did not leave Germany in time to escape the Holocaust.  Her family’s story in my next post.


I will be taking next week off to be with my family, who are coming to visit for Thanksgiving. Have a great Thanksgiving to all my US readers!

 

 


  1. Zoom with Steven Hamburger and Milton Hamburger, November 10, 2022. 
  2. Phone conversation with Henry Rosenberg, October 30, 2022 
  3. See Note 2, supra. 

Gerson Blumenfeld II, Part III: The Nazis Come to Momberg

As we saw, Gerson Blumenfeld II died on July 29, 1919, in the aftermath of losing two of his sons—Moritz and Isaak—during their service to Germany in World War I. He was survived by his wife Berta, one remaining son Friedrich, and his three daughters, Mina, Katinka, and Sida, as well as Mina’s husband Albert Simon, and their children.

Fortunately, the family continued to grow after the war. Katinka married Emanuel Emil Rosenberg on November 7, 1919. Emanuel was born on June 19, 1885, in Rosenthal, Germany, to Joseph Rosenberg and Fanni Stiebel. He was also the nephew of Mendel Rosenberg, who was married to Katinka’s aunt Rebecca Blumenfeld, her father Gerson’s sister.

Katinka Blumenfeld marriage to Emanuel Rosenberg, Hessisches Hauptstaatsarchiv; Wiesbaden, Deutschland; Bestand: 915; Laufende Nummer: 6204, Year Range: 1919, Ancestry.com. Hesse, Germany, Marriages, 1849-1930

Katinka and Emanuel had three sons: Walter, born in Frankfurt, Germany, on October 17, 1920;1 Guenther, born in Frankfurt on July 7, 1925;2 and Heinz, born in 1928.3

Katinka’s older brother Friedrich married Lina Neuhaus on October 26, 1921, in Braach, Germany. She was born on September 19, 1894, in Braach (sometimes listed as Baumbach, which is less than two miles from Braach) to Samuel Neuhaus and Bertha Wallach.

Siegmund Friedrich Blumenfeld marriage to Lina Neuhaus, Hessisches Hauptstaatsarchiv; Wiesbaden, Deutschland; Bestand: 907; Laufende Nummer: 510, Year Range: 1921, Ancestry.com. Hesse, Germany, Marriages, 1849-1930

Friedrich and Lina had two children: Gretel was born August 21, 1922, in Momberg,4 and Gunter was born on February 22, 1926, in Momberg.5

Sida Blumenfeld, the youngest child of Gerson II and Berta, married Siegfried Spier on December 29, 1924, in Momberg. Her name is spelled Sitta on the marriage record, and I will use that spelling going forward. Siegfried was also a native of Momberg; he was born there on May 14, 1887, to Michael Spier and Veilchen Nussbaum. He was the owner of a matza factory.6

Sitta Blumenfeld marriage to Siegfried Spier, Hessisches Hauptstaatsarchiv; Wiesbaden, Deutschland; Bestand: 915; Laufende Nummer: 6209, Year Range: 1924, Ancestry.com. Hesse, Germany, Marriages, 1849-1930

Sitta and Siegfried had two children, Manfred, born on November 29, 1925, in Momberg,7 and Gisela, born exactly four years later on November 29, 1929.8

Gisela’s son Simeon Spier wrote this beautiful description of his mother’s family’s life in Momberg before the Nazis came to power in the 1930s.9

Momberg was like a storybook village of gingerbread cookies and green rolling hills.  Her family had lived there since the 17th century.  Her father, Siegfried Spier, owned a matza factory started by her great grandfather.  Her mother, Sida, was a deeply religious woman.   Her paternal grandmother lived in her house and her maternal grandmother lived across the street.  It was a world of German folk songs and Jewish religion.  She played soccer with her brother and cousins, attended the village school and went to the tiny village shul on Shabbos.

I also had the great pleasure of speaking to Katinka’s son Heinz (now Henry) Rosenberg just a week or so ago. He also spent his early childhood years in Momberg. He pointed out that since Gisela’s father Siegfried Spier owned a matza factory that employed many of the town’s residents, even after Hitler first came to power in 1933, no one bothered the Jews in Momberg at first because they were grateful to have jobs in the factory.10

That idyllic life would soon come to an end with Kristallnacht in November, 1938. Simeon Spier described what happened in Momberg to his mother and her family:11

On the 9th of November 1938 her world was destroyed by the Nazis during the Kristallnacht. The synagogue was burned down and the men were taken to concentration camps. Her brother’s Bar Mitzvah could not take place later that month as there was not a minyan of 10 adult Jewish men in the village. This saddened her all her life since her brother had been practicing his parsha and haftorah for months. She too knew the words and could recite them the rest of her life.

Jews were kicked out of the village school and Gisela and her brother were sent to an orphanage in Frankfurt. There, away from her family at 10 years old she would spend countless hours in the school’s gymnasium on the horizontal bar. Her love of sports helped her escape what was happening. She lived on Pfingsfeid Strasse near the zoo. Jews were not allowed in the zoo so all she could see was the head of the giraffe. She was forced to wear a yellow star.

Heinz/Henry Rosenberg also was unable to go to school for two years and still clearly remembers seeing the destruction of the Momberg synagogue on Kristallnacht. He shared with me the moving story of his family’s rescue of a Torah scroll that had belonged to his grandfather Gerson Blumenfeld and had been damaged during the violence of Kristallnacht. They brought that scroll with them to the US, and Henry read from it at his bar mitzvah in 1941 as did his grandson over seventy years later.

Fortunately, like that Torah scroll, almost all of Gerson Blumenfeld’s children and grandchildren got out of Germany in time and survived the Holocaust. Almost all.


  1. Walter Joseph Rosenberg, Gender: Male, Petition Age: 24, Birth Date: 17 Oct 1920
    Birth Place: Frankfurt, Germany, Record Type: Naturalization Petition, Petition Number: 1788, National Archives and Records Administration – Southeast Region (Atlanta); Atlanta, GA; Petitions For Naturalization, Compiled 1922-1964; Series Number: 648598; Record Group Title: Records of District Courts of the United States; Record Group Number: 21, Ancestry.com. Louisiana, U.S., Naturalization Records, 1836-2001 
  2. Guenther Rosenberg, [George G Rosenberg], [George Rosenberg], Gender: Male
    Race: White, Birth Date: 7 Jul 1925, Birth Place: Frankfurt MA, Federal Republic of Germany, Death Date: 27 Oct 1998. Father: Emil Rosenberg. Mother: Katinka Blumenfeld, SSN: 093129735, Ancestry.com. U.S., Social Security Applications and Claims Index, 1936-2007 
  3. Heinz, Record Type: Naturalization Declaration., Birth Date: — 1928, Birth Place: Frankfurt, Germany, Court: U.S. District Court for the Southern District of New York, Father: Emanuel Rosenberg, Box Number: 338, The National Archives at Philadelphia; Philadelphia, PA; NAI Title: Declarations of Intention For Citizenship, 1/19/1842 – 10/29/1959; NAI Number: 4713410; Record Group Title: Records of District Courts of the United States, 1685-2009; Record Group Number: 21, Source Information
    Ancestry.com. New York, U.S., State and Federal Naturalization Records, 1794-1943. Because Heinz/Henry is still living, I am not disclosing his exact birth date. 
  4. Gretel Blumenfeld, [Grethe Blumenfeld], Gender: Female, Race: White, Declaration Age: 18, Record Type: Naturalization Declaration, Birth Date: 21 Aug 1922
    Birth Place: Momberg, Germany, Court: U.S. District Court for the Southern District of New York, Declaration Number: 493628, Box Number: 366, The National Archives at Philadelphia; Philadelphia, PA; NAI Title: Declarations of Intention For Citizenship, 1/19/1842 – 10/29/1959; NAI Number: 4713410; Record Group Title: Records of District Courts of the United States, 1685-2009; Record Group Number: 21, Ancestry.com. New York, U.S., State and Federal Naturalization Records, 1794-1943 
  5. Gunter Blumenfeld, Petition Age: 19, Record Type: Naturalization Petition, Birth Date: 22 Feb 1926, Birth Place: Momberg, Germany, Departure Place: Momberg, Germany, Petition Place: Augusta, Augusta-Richmond, Georgia, USA, Ship: Hansa
    Description: Augusta Naturalization Petitions 9/1943-12/1953 (Box 2), National Archives and Records Administration; Washington, DC; ARC Title: Petitions For Naturalization, Compiled 1909 – 1970; ARC Number: 2143321; Record Group Title: Records of District Courts of the United States; Record Group Number: 21, Ancestry.com. Georgia, U.S., Naturalization Records, 1794-1993 
  6. “In Loving Memory of Yael Gisela Spier Cohen,” by Simeon Spier, published February 28, 2016, found here
  7. Manfred Spier, Nationality German or Austrian, Birth Date 29 Nov 1925, Birth Place Momberg, Prior Residence Momberg, Street Address Marburg a. d. L., Arrival Date 10 Oct 1944, Arrival Country Germany, Death Date 18 Apr 1945, Prisoner Number 115317
    Arrival Notes 10 Oct 1944 from Auschwitz, Disposition Notes died 18 Apr 1945, Description prisoner German or Austrian Jew, Page 5440/Bg., Original Notes (desc. / arr. / dis.) Sch. DR. J./ 10 Oct 1944 v. Au./ gest. 18 Apr 1945, JewishGen volunteers, comp. Germany, Dachau Concentration Camp Records, 1945 
  8. Giesela Sara Spier, Gender: weiblich (Female), Nationality: Deutsch Juden, Record Type: Inventory, Birth Date: 29 Nov 1928, Birth Place: Momberg, Last Residence: Momberg, Residence Place: Momberg, Marburg an der Lahn
    Notes: Inventories of personal estates of foreigners and especially German Jews
    Reference Number: 02010103 oS, Document ID: 85950815, Arolsen Archives, Digital Archive; Bad Arolsen, Germany; Lists of Persecutees 2.1.1.3, Ancestry.com. Free Access: Europe, Registration of Foreigners and German Persecutees, 1939-1947 
  9. See Note 6, supra. 
  10. Phone conversation with Henry Rosenberg, October 30, 2022. 
  11. See Note 6, supra. 

The Memoir of Julius Loewenthal, Part V: Leaving Germany

This is the final chapter in the memoir of my cousin Julius Loewenthal. We saw in the prior chapter how his life began to fall apart after the Nazis took control of Germany and their persecution of the Jews began in 1933. Then the family suffered a great personal tragedy in October 1937 when Julius and Elsa’s daughter Ruth and her husband Leonhard Fulda were killed in a terrible car accident after traveling to Switzerland to find a sanitorium for Herbert Loewenthal, who was struggling with mental illness and was soon after confined to a sanitorium in Zurich.

In this last section of his memoir, Julius writes about the decision to leave Germany and their ultimate departure in December 1938.


Eventually the life of the German Jew became impossible. No longer could we travel. Our passports were taken away. Thus, we finally decided to sell the business. It was a very difficult decision. Our life blood and that of our ancestors was sentimentally involved in this enterprise, its buildings, its history.

If my departure from my desk after 45 years was difficult and slow, my departure from my homeland, however, was made brutally swift and final by the following events. During the night from the 9th to the 10th of November [1938], approximately 30 Nazi Storm Troopers broke into our home in Eschwege. They destroyed everything they could get their hands on. Furniture was broken. Upholstery was cut to shreds, china was broken, even paintings of internationally known artists were cut up. Even the marble window sills were broken in two.  My wife and our servant…had taken refuge in the upstairs bedroom as I was out of town on this night. They [the Nazis] broke into the bedroom, and my wife and [servant] took refuge on the outside balcony where they remained all night because had they been discovered, they would have been killed. It was a very cold and lonely frightful night.

I was reached by phone and came back to Eschwege to find my home in shambles and my wife frightened to the marrow of her bones. On the evening of my return, the Gestapo arrived at my home and told me that on order from higher authority, my life and that of my wife was not in danger. At that time I did not understand in full the meaning of this communication because it was not until later that I found out that nearly all the members of the Jewish congregation were arrested on that day, brutally mistreated, and shipped to the Concentration Camp at Buchenwald. Many, very many, never came back. I, however, had a guardian angel, as I was to find out later.

At night we drove to the Schlosshotel in Kassel where we were accepted and could stay, as in those days no Hotel accepted Jews anymore. We remained there two nights and obtained the necessary papers to emigrate from Germany….

It was the unbelievable energy and presence of mind of my dear wife that brought us through these hours, as it was she who arranged for the damaged silver and furniture to be repaired, arranged the travel papers, and supervised the packing of that which was possible to be taken with us. Thus, we were later able to sell a lot of these items in the USA in order to obtain some money and survive. …

During the second night of our stay in the Hotel in Kassel, the Hotel was checked by the Gestapo. We were not bothered this time, but preferred to move to Frankfurt where no Hotel accepted us. We took refuge in the empty Apartment of my niece Lotte Posen, my brother Siegfried’s daughter. Her husband had been arrested, and she had moved to her parents.

We had arrived on Friday afternoon, and our cousin Sitta Mainz sent us some fish and bread to eat; it was very nice of her. On Saturday morning my niece Lotte came to me and told me I could no longer stay in her Apartment as I resembled her father too much. My wife was at the English Consulate. What could I do? In spite of it being Shabbos, I took a taxi and drove to the English Consul in order to meet my wife. She became very upset when she saw me with my luggage, but she managed to take us to my cousin Selma Frankel, who took us with much love and cooperation and helped us in a very difficult situation. …

We returned once more to Eschwege for the final packing for just a few days and then back to Frankfurt where we stayed at the house of my aunt Hana Stern. [This must refer to Johanna Goldschmidt, wife of Abraham Stern, who was the brother of Julius’ mother Kiele Stern. Johanna was also, however, Kiele Stern’s first cousin, as Kiele’s mother Sarah Goldschmidt was the sister of Johanna’s father Selig Goldschmidt.] The house was occupied by her son-in-law who fled for his life in the middle of the night. [This must refer to Siegfried Oppenheimer, the husband of Alice Stern, as I wrote about here.] It was a terrible feeling as everyone around you took steps to save his naked life. Still living in the house upstairs lived the other son-in-law of my aunt, Albert Mainz [husband of Sitta Stern]. We had a last supper together, and the following morning we travelled to Stuttgart to ask at the American Consul for our visa. When we returned that same night, Albert Mainz and family also had fled. Our fright increased; we were very shaken and terrified. We decided to cross the Border that night. This move was long overdue.

We had just obtained the necessary railroad tickets and travel papers when 3 Gestapo Agents arrived and confiscated all my wife’s jewelry, even though we had received permission on a prior occasion to retain the same and take it with us. Now what? It was my last possession as I knew that none of the money I had left in the Bank would ever be transferred.

At that terrible moment I made a dangerous decision, unheard of in those days and beyond imagination. I called the head of the Internal Revenue for the State of Hessen, the top authority in the State, and requested his intervention. … My guardian angel who had protected me in the past so visibly also protected me now, and the Gestapo Agents were ordered to return the jewelry, which they did with much reluctance. Of course, this individual knew me as the seat of his Bureau was in Kassel and knew very well who I was, as in the past we were the largest taxpayers in the county of Eschwege.

We took the train to Holland. At the Border, the town of Emmrich, the passport control came through. After they had inspected us, the customs inspectors came through. In this sleeping car only people who were emigrating into Holland were travelling. All had to open their luggage and all had to surrender their jewelry and watches. When the inspectors came to me, they read my name and passed on. I did not have to open my bags nor did I have to surrender anything. My wife and myself looked at each other. We could not believe it. Fright was still deep in our bones. In a few minutes we were in Holland and finally able to sleep again. Our guardian angel was indeed a guardian to us.

It was the 8th of December, a dark and rainy day, but a happy day. We were only allowed to take with us 10 Marks in Dutch currency. Thus, I who had left Millions behind was happy to find a room on the third floor of a Pension where we could rest as now we were in a free land, and we were able to eat meat again. We were saved, but unfortunately without our Grandchild Margot. She eventually was brought out by her Grandfather Fulda, who even then still liked it in Germany. At this writing she is still in Amsterdam. I hope and with God’s help I will see her again. …

Thus, our lives’ work, our homes, our fortunes, absolutely everything went to nothing. I cannot express in this writing the feelings in my heart of how they have influenced my views on life itself. However, let me say that this is a Jewish destiny, which has not swayed me one iota in my faith in the Lord of our forefathers.


Julius Loewenthal and his wife Elsa left Holland for England and then immigrated to New York City in May, 1939, where their daughter Hilda and son-in-law Max Stern lived. When Julius wrote this memoir in 1940, his son Garry Warner was enlisted in the British Army. Garry immigrated to New York City a year after the end of World War II.

Garry Warner-Loewenthal, born Karl Werner Loewenthal.
Courtesy of Joanne Warner-Loewenthal

Julius died of a heart attack in Manhattan on November 26, 1946, at the age of 72. I assume he knew before he died that his beloved granddaughter Margot had been murdered by the Nazis at Sobibor along with her other grandparents. Elsa died in 1961, also in New York City.

According to Garry’s notes after his translation of the memoir, the firm of L.S Brinkmann, the knitwear company owned by Levi Brinkmann and later by Julius and his brother-in-law/second cousin Moritz Werner, was re-established after the war by Moritz and Garry and resumed business in 1949. It was once again a very successful business for many years, closing down in 1974.

Garry also commented on the fate of his brother Herbert, who was a patient in a sanitorium in Zurich during the war. He was released in 1953 and cared for by a Swiss guardian. He worked and was well liked and respected in the community. He was “an extremely intelligent and cultured person, a man of many abilities, the least of which was to become a painter.” Herbert died of a heart attack in Zurich in 1962. Garry and his wife and five year old daughter were in Europe at that time and on their way to visit him when he died.

According to his daughter Joanne, Garry continued to work in the knitwear business until 1969. He then moved to West Palm Beach, Florida. He died March 1, 2005, when he was 87. I am so grateful to him for translating his father’s memoir and to Joanne for sharing it with me.

Garry Warner-Loewenthal
Courtesy of Joanne Warner-Loewenthal

These are stories that must be shared. We must never, ever forget what these people endured or their courage and resilience in carrying on after surviving Nazi Germany and the Holocaust.

 

Fred’s Story: A Boyhood in Jesberg in the 1930s

As I wrote in my last post, many of the descendants of Rahel Katzenstein and Jacob Katz were still living in Germany when Hitler came to power. One of those was Manfred Katz, son of Karl Katz, grandson of Meier Katz, and great-grandson of Rahel and Jacob.  Fred, as he is known, is my third cousin, once removed, and he was a young boy in the 1930s.

Relationship of Fred Katz to Amy Cohen

Before I left for Germany, I had a long conversation with Fred.  Years ago he had written a memoir about his years in Jesberg and his family’s experience after the Nazis came to power.  I asked Fred if I could reprint his memoir on my blog. Fred graciously granted me permission to post his story.  In addition, he and his family have provided me with some wonderful photographs, some of which are included in this post, and others will be added to those to come.

The family of Karl Katz and Jettchen Oppenheimer, from left to right: Fred, Karl, Walter, Max, Jettchen, c. 1933
Courtesy of the family of Fred Katz

Fred’s story is very moving, and having now been to Jesberg, I can visualize this young boy growing up in the small village with a beautiful brook running through it, surrounded by his brothers and cousins, his parents, and his aunt and uncle.  It should have been an idyllic boyhood, but as you will see, it was not.

Please read this and remember what happened to innocent children like Fred:

My Childhood in Germany[1]

By Fred Katz

I was born [in] 1929, in Giesen, Germany.  My parents actually lived in Jesberg, a small village in the state of Hessen, with a population of about 1000, of which about 70 were Jews.  ….  Since there was no hospital in Jesberg and my mother was 40 years old, she opted to go to Giesen, where she lived with her sister until it was time for her to go to the hospital to deliver me.  She took me to Jesberg when I was a week old to meet my two older brothers, 9 year old Walter and 8 year old Max. 

We lived in a large two story house with an attached barn.  We lived downstairs and my uncle, aunt and son lived upstairs.  My dad and uncle were partners in a very successful cattle business. 

The Katz home, 1930s
Courtesy of the family of Fred Katz

I was told that the winter of 1929 was one of the coldest and longest on record.  My brothers always told me that they had to go every morning to a small stream, the Gilsa, in back of our house, to break the ice with an axe and bring buckets of water for use in the house and livestock in the barn since all the water pipes in the house were broken. 

The stream behind the Katz house in Jesberg

I actually have very pleasant memories of my childhood until I started the 3rd grade of public school.  My playmates up to that time included non-Jewish and Jewish.  I enjoyed being with my older brothers when they did chores, and especially harvesting potatoes and making hay.  It was great riding home on top of a load of hay being pulled by a team of horses.

Riding the family horse, Ella, c. 1933: Walter to the left, Julius to the right, Fred and Max on the horse.

Fred Katz, c. 1936
Courtesy of the family of Fred Katz

 I fondly remember all the festivities associated with my brothers’ Bar Mitzvahs.  We had a small synagogue with about 20 families in 1934.  I always went with my father and brothers to Friday evening and Saturday morning and afternoon services, as well as all holidays.  We had a religious school that must have been rather informal because I can remember tagging along with my brothers when I was surely no more than 3 years old.  My exposure to religious school ended when I was 8 years old, but by that time, I knew most of the Bible stories and could read prayer book Hebrew. 

Starting in 1934, the number of Jewish families in Jesberg slowly decreased as they emigrated due to the ever more severe restrictions being imposed by the Nazis.  I started first grade in 1935.  There were 3 teachers in the Volkschule [public school].  One for the first 2 grades and one each for grade 3 through 5 and 6 through 8.  My first teacher was not a Nazi and I had no problems in his classroom or in the playground. 

However, the 3rd through 5th grade teacher was a real Nazi who instructed the students in Nazi doctrine while 3 of us Jewish students had to stand outside of the classroom as long as 2 hours, while they were supposedly discussing Christianity.  There were only 3 of us left in 1937 because others had already emigrated with their families or had been sent to Jewish schools in large cities.  My memories of the 3rd grade and part of the 4th that I attended until the 9th of November 1938 are not very pleasant.  I don’t know what hurt more, the taunts being thrown at me or the stones. 

We, my parents and two brothers, tried to immigrate to the United States already in the fall of 1935.  We traveled by train to the American consulate in Stuttgart, but they refused to give us a visa.  We tried again a year later, and this time they were willing to give my parents and myself a visa, but not to my brothers, who they claimed had tuberculosis.  My parents did not want to leave without my brothers so they declined the visa. On the return from Stuttgart, we stopped in Frankfurt so my brothers could be examined by a specialist, who found no trace of TB. 

Shortly after that, my father had a severe cerebral hemorrhage.  His entire right side was paralyzed, and he could not speak.  He slowly regained some ability to speak and move his limbs while under a doctor’s care in our home in Jesberg.  About 6 weeks after he had the stroke, it was recommended that he be moved to a Jewish rehab hospital in Frankfurt.  He made good progress there so that when he came home about 6 weeks later he was able to speak clearly and walk with the use of a cane. 

After my father had the stroke, mother decided to get separate visas for Walter and Max.  Walter went by himself to the American consulate, and they issued him a visa.  He left by himself in the fall of 1937 for Stillwater, Oklahoma.  Then Max went to the American consulate, and they granted him a visa.  He left for Stillwater in the spring of 1938.  [Stillwater was the home of Jake Katz, brother of Fred’s father Karl and by that time a very successful business owner in Oklahoma, as discussed in earlier blog posts.]

By then, our father was able to get around fairly well with a cane but was not able to do any physical work.  Uncle Jake knew one of Oklahoma’s senators, Elmer Thomas, quite well, and they were able to pull some strings at the State Department so that when my parents and I went back to the American consulate for the third time in early fall of 1938, we were granted a visa.  Preparations were then made for us to leave Germany in the middle of December. 

Alas, November comes before December, so I therefore experienced the Kristallnacht of November 9, 1938.  Not every German was a Nazi and an anti-Semite.  The son of a neighbor who had the only car in the village and who drove some of the Nazis heard of the plan and told my parents.  By this time, there were only 4 other Jewish families left in Jesberg, and my parents told them.  All left their homes that night to hide in the fields except us.

My father still had difficulty walking in fields so we went to the house of a Jewish family who had recently sold it for use as a municipal building.   We thought that we would be safe there, and this turned out to be the case.  We heard the mob hooting and hollering as they ransacked our little synagogue, destroying the one remaining Jewish store, and then went on to our house. 

Katz home in Jesberg today

The devastation we found on returning to our house in the morning was indeed sad.  Furniture had been severely damaged, glasses and dishes broken, beds soiled with urine, and they also left behind a cat of 9 tails, which really scared me.  However, I was also angry and decided to go by myself to the synagogue to find my wimpel, which I wanted to take with us when we left for America. 

I am sure that most of you never heard of a wimpel since it is strictly a German Jewish tradition.  A wimpel is about a 10 foot long linen sash made from the cloth from swaddling a boy at his Brit and is used to bind the two scrolls of the Torah together.  It is made by cutting the washed swaddling clothes into strips about 7 inches wide and sewing them together.  The child’s Hebrew name and date of birth are painted or embroidered into the cloth, along with a traditional blessing in Hebrew and, “May God raise him up to a life of Torah, a successful marriage, and good deeds, Amen.”  Additional color images of animals, bride and groom under the Chuppa etc are also added. 

Wimpel, By Center for Jewish History, NYC [No restrictions], via Wikimedia Commons

The synagogue was in terrible condition.  Prayer books, prayer shawls, wimpels, Torah scrolls and mantels had all been thrown into a large pike and then set on fire.  However, the fire only scorched some of the items before it went out.  Searching through the rubble, I did not find my wimpel but found a Torah which had been torn apart at the seam, but was otherwise undamaged.  I went home to ask my parents if I could bring this Torah home.

Not Jesberg, but an example of the destruction of a small synagogue on Kristallnacht, this one in Hechingen.
http://www.holocaustandhumanity.org/kristallnacht/kristallnacht-november-9-10/

When I got home, there was an Army truck with a canvas cover along with about half a dozen SA troopers, the ones wearing the light brown uniforms, in front of our house. The doctor from our village was also there, and he told the SA leader that my father was in no condition to go with him since my father was still recovering from his stroke and that my uncle could not be taken because of his heart condition.  We found out later that the men picked up in Hessen were taken to the Buchenwald concentration camp.  They were all released over the next 2 to 6 weeks.  None were intentionally killed or severely hurt.  The idea was to scare the remaining Jews to leave Germany. 

My uncle [Aron], who had been a soldier in the German army in World War I, had no intention of leaving, but changed his mind after Kristallnacht.  He was fortunate that he and his wife got a visa and arrived in Stillwater, Oklahoma in September 1939. 

The family of Aron Katz and Sara Leiser: rear, Julius, Aron, Jack; front, Sara. 1933
Courtesy of the family of Fred Katz

My mother gave her ok for me to take our hand wagon to pick up the two scrolls of the Torah.  About a month later, the scrolls were packed with our household belongings into a large wooden box called a Lift and shipped to Stillwater. 

So it was with this background that we left Germany for Hamburg on an American ship, the SS Washington, the middle of December, 1938.  We came into NY harbor standing at the rail, looking at the Statue of Liberty.  After a week in NY city, visiting with relatives, we left by train for our new home and life in Stillwater, Oklahoma.

SS Washington in NY harbor

The Torah [scroll I had rescued] could not be used, being torn apart at the seam, so [it] remained unused until 1956, when my brother Walter brought it to his synagogue in Wichita, Kansas.  There, it was repaired to make it kosher and useable.  My niece, Ellen, Walter’s daughter, read from it at her Bat Mitzvah.  Our son Harold brought the Torah to Tulsa, Oklahoma for each of our three grandsons’ Bar Mitzvahs, so they could read from it.  Ethan, the oldest, … and I shared the same Torah portion, Terumah.  The rabbi asked if I would like to read the first section, which I had read at my Bar Mitzvah, followed by Ethan reading the next sections.  As you can imagine, this was quite an emotional moment for me.

Tulsa World, February 24, 1996

I can’t even begin to imagine what that must have felt like, linking the generations, the traditions, and the places he loved.

Looking at those old family photographs and reading Fred’s story made it very clear to me how much was lost because of the Nazis. Here was a family, living a comfortable and happy life in a small town in Germany—a family where children grew up feeling safe and loved. All of that was stolen from them.  Although they were among the very fortunate ones who were able to escape, it remains remarkable to me that they were able to rebuild their lives, continue their traditions, and create a place for themselves in a new country that they could call home.

More on that in posts to come. First, a look at what happened to the other Katz/Katzenstein family members who were still in Germany in the 1930s.

 

 

 

 

[1] I have done only a small bit of editing here, deleting some background on Jesberg already discussed in the blog and some personal information about birth dates of those who are still living. I’ve also added a few editorial explanations. I otherwise did not want to alter in any way Fred’s voice or the content of his story.

Fritz Davids: A Young Hero

 

I know I promised my next post would be about Lionel Heymann and his secret life, but first I need to write about someone else, someone who was not in any way related to me, but who deserves to be remembered and honored.  I will return to Lionel next time.

In my last post I had asked for help in interpreting a sentence in the Steinheim Institute site describing what had happened to Willy Heymann.

Willy Heymann wurde nach seinem Tod von dem 14jährigen Fritz Davids, der erst kurze Zeit zuvor aus dem KZ Dachau zurückgekehrt war, in das man ihn nach derPogromnacht mit seinem Vater verschleppt hatte, ganz alleine und heimlich zum Friedhof gebracht und begraben.

Translated by a member of the German Genealogy Facebook group as:

After his death, Willy Heyman was brought secretly to the cemetery and buried by 14 year old Fritz Davids alone, who had returned only a short time before from the concentration camp of Dachau where he had been brought with his father after the [Kristallnacht, Nov. 9, 1938].

And two members of the genealogy village came to my assistance and found this link and interpreted it for me:

Recently back from the concentration camp, Fritz Davids experienced, two months later, how bad the Jews had fared. There was no respect even for the dead. The Jew Willy Heymann died at the age of almost 84 years old. Since nobody wanted to bury him or could, the 14-year-old Fritz put the corpse in a wheelbarrow and at dawn wheeled it to Boeckelter Weg (street name) to the Jewish cemetery, where he, fully in dignity of the time, shoveled a grave for the old man and spoke the Kaddish. David Cain and Jacob Heymann were also buried under such humiliating circumstances.

Imagine being fourteen, being arrested and sent to a camp like Dachau.  Then imagine coming back and finding what the Nazis had done to your community.  And then imagine that fourteen year old boy having the courage and the moral decency to ensure a proper burial for one of his fellow citizens, an 84 year old man whose wife had died and whose three sons were in America.   What an exceptional person this young boy must have been.

That left me and some of my readers wondering about this brave fourteen year old boy, Fritz Davids.  Who was he, and what happened to him?

So this morning I checked my sources, and what I learned did not shock me, but it did break my heart.

Fritz Davids, the son of Gustav Davids and Freidel Hext, was born in Geldern on April 4, 1924.  He was named for his father’s brother, who had died in 1901 when he was just nine years old.

Fritz Davids, uncle of the subject of this post http://www.steinheim-institut.de/daten/picse05/xl/0051_E05_1_1984.jpg

Fritz Davids, uncle of the subject of this post
http://www.steinheim-institut.de/daten/picse05/xl/0051_E05_1_1984.jpg

 

Fritz was imprisoned again at Dachau on September 5, 1941, until May 4, 1942.  He was then deported to the killing facility at Hartheim, where he was killed on July 2, 1942.  Both of his parents and his aunt were also murdered during the Holocaust.

Fritz Davids was 18 years old.  He did not get a decent burial.  No one was there to say kaddish for him.

May his memory be for a blessing.  May we never forget his name.